Today’s choice

Previous poems

Sigune Schnabel tr. Simon Lèbe

 

 

 

Mother

She cut letters out of me,
which quietly and unnoticed
danced red poems.
In the autumn wind, they fell at her feet
and rustled decay.
Since then, my name wears holes.

I counted myself off on five fingers
and planted my remains in the flowerbed.
Sometimes, she sprinkles water into it,
while from her mouth the snow quietly trickles:
frozen and laid under ice,
I linger,
rootless;

all the while, she only wanted
to breathe growth into me.

 

 

 

Sigune Schnabel (b. 1981) studied literary translation in Düsseldorf, Germany. Her poetry, featured in anthologies and journals, has earned awards in Germany, Austria, and Switzerland. Between 2017 and 2023, she published four poetry collections.

Translator Simon Lèbe was born in London in 1961 and spent a large part of his childhood in France and Switzerland. He completed a degree in Fine Art in London in the early 1980s. Self-taught, he has worked professionally in various fields of translation.

Irene Cunningham

Lavender seeps. I expect my limbs to leaden, lead the body down through sheet, mattress-cover, into the machinery of sleep where other lives exist.

Graham Clifford

The Still Face Experiment 

You must have seen that Youtube clip 

where a mother lets her face go dead. 

Her toddler carries on burbling for twenty to thirty seconds until she realises there is nothing coming back to her.