Today’s choice
Previous poems
Usha Kishore
Chant
after Ammar Aziz
At dawn and dusk, my father
becomes a chant, that flies above
the courtyard of the old house
by the river, where only the men
recite Sanskrit prayers by lamplight,
as though in a divine trance,
to Gayatri, consort of the twilight sun.
Do they glimpse the goddess
in flecks of light that fall
into the lap of darkness?
Do they mimic the timbre
of the stars that ride on
the back of the earth woman?
What prayers are these, hymns
to a goddess incarnate in a mantra,
hymns that shut out real women?
Indian born Usha Kishore is a British poet and translator, resident on the Isle of Man. Usha is widely published and has authored three collections of poetry (the latest being Immigrant , Eyewear 2018). She recently completed her PhD in Postcolonial Poetry with Edinburgh Napier University. www.ushakishore.co.uk
Note: The Gayatri mantra is a Hindu hymn chanted during twilight hours to the goddess, who personifies the mantra.
Anna Brook
I want to borrow gods
(as Adrienne does,
though she knew better)
their sad logic
their templates
Nigel King
Turn the mud. Bo Peep’s head tumbles out,
wide-eyed, mouth a little open.
Mohsen Hosseinkhani translated by Tahereh Forsat Safai
Men are the color of soil
Women are sitting on the ashes
Stephen Komarnyckyj
you are the shadow slipping through the mirror
Jo Farrant
We’re stuck on a scene, frozen, like the ice cubes I begged Mum to get with the little flowers in them. Like taking a test in the school gym but your knees are so big they’re banging into the desk.
Douglas K Currier
Afternoon hangs in the air, and the birds leave.
Frogs begin to talk to each other, and the heat congeals.
Stephen Chappell
If you could call that friend,
the special one,
the one you always love and know loves you
Marius Grose
Until the dead, sucked from leaf mould graves
are rising in forest sap, to make connections
inside strange green brains
Andrew Keyman
a day later you’re in l.a. picking out cars with the magic
only money can buy