{"id":739,"date":"2010-07-10T20:41:22","date_gmt":"2010-07-10T20:41:22","guid":{"rendered":"http:\/\/ink.verticalplus.co.uk\/archive\/?p=739"},"modified":"2010-07-10T20:41:22","modified_gmt":"2010-07-10T20:41:22","slug":"collection-review-helen-pletts-same-planet-%e2%80%93-different-dimension","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/collection-review-helen-pletts-same-planet-%e2%80%93-different-dimension\/","title":{"rendered":"Collection review: Helen Pletts Same Planet \u2013 Different Dimension"},"content":{"rendered":"<p><font size=\"2\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-weight: bold; font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-style: italic;\">For the Chiding Dove <\/span><br \/>by Helen Pletts<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">(YouWriteOn.com, \u00a35.99, ISBN 978-1-84923-485-6)<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">The title of this collection struck me as a bit tame \u2013 and might lead the reader to expect delicate, lavender-scented verse about typical poetic subjects \u2013 but I\u2019m delighted to report that what I found was quite the opposite: supple language used to mediate confrontations with challenging experiences and issues, eg. <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">I\u2019m taking the coats tonight<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"> and <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">To my girlfriend who has Down\u2019s<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">. The book offers a tantalising metaphysical view of the world, almost an x-ray of people and life situations, which gets under the skin of reality \u2013 quite literally in <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">I shall name you to the bone<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">Most of the poems have a strong first-person voice, so the collection has a personal feel. A sense of unity between the poems is further enhanced by the recurrence of colours and images symbolising aspects of experience. Poems that suggest the guise of an identifiable character, eg. <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">Lindow man<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"> and <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">Ophelia<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">, seem to have a dual purpose and also refer to the tentative narrative thread running through the work. Sometimes the poet employs pre-existing phrases \u2013 eg. \u2018thick-set-jaw\u2019, \u2018doe-eyes\u2019 \u2013 aptly, I think, to keep the reader suspended between an impressionistic interior world and the mundane physical\/social world of home haircuts and \u2018fly-away ends\u2019.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">The poems are fascinating, their complexity demanding subsequent readings in order to engage with the nuances of language. Colours are used in a painterly way to communicate mood and some poems feel like ekphrasis, but appear to be self-referenced, or may literally paint a picture of a situation as in <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">The steel that is hers<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">. Despite all the colours, the overall landscape is shadowy with an underlying threat of stasis: people sit in an airport departure lounge or travel underground on the metro; escape is attempted, but may not be successful, eg. <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">She could be like white<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">: &nbsp;<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">&nbsp;&nbsp; &nbsp;And it will rain down on her head.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">&nbsp;&nbsp; &nbsp;Splash from your bow, red, on her heels.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">Whilst individual poems stand alone perfectly well, the whole forms a collage of experience in a cityscape, with references to eastern Europe: Prague airport is mentioned and a mobile phone stolen on the metro is a Russian brand. But, then again, the phone isn\u2019t just a phone \u2013 it\u2019s also a woman \u2013 so, in the end, it may not be possible for the reader to pass entirely beyond the veil of these poems and pin down a definitive reality; but it\u2019s human nature to try and make narrative connections, see if the poems fit together and speak to each other. Rather like a mosaic, the reader must stand back and look at the complete work to get a sense of the bigger picture. Of course, it is no accident that the cover illustration is of fractals and that Mandelbrot is mentioned in <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">The fingerprint of God<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">: the great is written small and vice versa. People, places, situations appear (at first glance) disparate and unrelated \u2013 reader: look closer\u2026<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">The poems I felt most affection for and will remember were those where the subject matter was grounded in a recognisable situation, but the more oblique and metaphorical poems inform and expand the psychological fall-out from ongoing strands in the work. The tension the poet creates \u2013 between the inner and outer life, emotions and the physical state \u2013 is one of the most striking features: daring and, I think, successful. I could not be certain that I had grasped every nuance in this complex work, but the poems also function on a direct, emotional level. I may have (at best) a tenuous grasp of fractals, but these poems clearly demonstrate the universal law of the broken heart; I relished their quirkiness and will no doubt revisit them, to ponder some more about the references and undertones.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">This collection forces the reader to make a perceptual leap and maybe a small act of faith is required: \u2018One does not discover new lands without consenting to lose sight of the shore\u2019 (Andr\u00e9 Gide). But the poet is a fun companion on this rollercoaster ride and maybe what she\u2019s trying to tell us is that life is complex, people are baffling and \u2013 no, she doesn\u2019t understand it all either, because no-one has all the answers. It is the work of a poet to keep chipping away at the surface of existence.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">* Incidentally, some entries on the internet regarding this book (presumably written by people who have read only the \u2018contents\u2019 page) state that the collection is comprised of forty-five poems. However, in reality, most of the even-numbered pages are blank and there are actually twenty-three poems, including the Italian translation of <\/span><span style=\"font-style: italic; font-family: Courier New,Courier,mono;\">For the chiding dove<\/span><span style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\">, so the book is probably best described as a pamphlet. But it covers a huge amount of ground for a pamphlet: well worth the asking price.<\/span><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><\/font> <\/p>\n<div style=\"text-align: right; font-family: Courier New,Courier,mono;\"><font size=\"2\"><span style=\"font-weight: bold; font-style: italic;\">&#8230;reviewed by Beverly Ellis<\/span><\/p>\n<p><\/font><\/div>\n<p><font size=\"2\"><br style=\"font-family: Courier New,Courier,mono;\"><\/font><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>For the Chiding Dove by Helen Pletts(YouWriteOn.com, \u00a35.99, ISBN 978-1-84923-485-6)The title of this collection struck me as a bit tame \u2013 and might lead the reader to expect delicate, lavender-scented verse about typical poetic subjects \u2013 but I\u2019m delighted to report that what I found was quite the opposite: supple language used to mediate confrontations [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-739","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-reviews"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/739","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=739"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/739\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=739"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=739"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/inksweatandtears.co.uk\/archive\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=739"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}